Ezra 09 נִבְדְּלוּ

Ezra 09 נִבְדְּלוּ

四、以斯拉与异族通婚的问题  9:1-15
    (一)首领们来见以斯拉,陈明以色人与周遭的异族通婚,以斯拉闻讯撕裂衣服、拔头发胡须,惊惧忧闷。 9:1-4
 1 After these things had been done, the officials approached me and said, “The people of Israel and the priests and the Levites have not separated themselves from the peoples of the lands with their abominations, from the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites. 1 这事做完了,众首领来见我,说:「以色列民和祭司并利未人,没有离绝迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亚扪人、摩押人、埃及人、亚摩利人,仍效法这些国的民,行可憎的事。

וּכְכַלּוֹת (ûkəḵallōṯ) —「当……完成之后」,词根:כלה,形态:不定式构式 + 介词,功能:时间背景标记,表明:危机发生在“重建完成之后”;→ 外在成功 ≠ 内在圣洁 。 「这事做完了」:其原文为「这些事」的复数,表示承接上文第八章归回后的点交和献祭后发生的事情。「首领」:指国家的领导者们。

נִגְּשׁוּ (niggəšû) —「他们前来」词根:נגש,Nifal 完成式,含义:带着正式、严肃目的的接近,常用于敬拜 审判、危机陈述。

נִבְדְּלוּ (nivdəlû) —「没有分别」词根:בדל,Nifal,神学关键词:圣洁 = 分别

被动形式强调:百姓“让自己没有被分别” 「离绝」:原意是分开( 创 1:4,6,7,14,18 )。用在祭司和利未人身上,意思就变成分别为圣( 民 8:14;16:9;申 10:8   代上 23:13;25:1 ),这个观念进一步衍生的意思是圣俗、洁净与不洁净要分开来( 利 10:10;11:47;20:25 结 22:26;44:23 )。这里的离绝有道德跟宗教的含义。

「迦南人….亚摩利人」:到了以斯拉时代,除了「亚扪人」、「摩押人」、「埃及人」之外,其他民族都已经不存在,记载这些民族只是表明神早已禁止与这些民族通婚。这些国的人是以色列人进入迦南地之前,该地的原居民。

2 For they have taken some of their daughters to be wives for themselves and for their sons, so that the holy race has mixed itself with the peoples of the lands. And in this faithlessness the hand of the officials and chief men has been foremost.” 2 因他们为自己和儿子娶了这些外邦女子为妻,以致圣洁的种类和这些国的民混杂;而且首领和官长在这事上为罪魁。」

נָשְׂאוּ (nāśəʾû) —「娶了」Qal 完成式,婚约语言,行动性犯罪,不是无意失误。
「圣洁的种类」:以色列虽然犯了罪,受到各种刑罚,却仍必存留( 赛 6:13 ),恢复与神立约的和谐关系。

הָיְתָה (hāyetāh) —「成为」,状态动词,“圣洁成为混杂”;身份危机,不只是行为问题

וְהִתְעָרְבוּ (wehitʿārəvû) —「混杂」词根:ערב;Hitpael;主动反身:自己使自己混合;语法直接表达责任归属。

「罪魁」:「第一」、「为首的」、「带头」。

◎以斯拉不但为百姓首领的犯罪感同身受,而且还视自己与罪有分,极像 赛 53:12 耶和华的仆人担当众人的罪,为罪犯代求。这种牧者的心肠对常常只单顾自己事情的现代城市人而言不容易体会。似乎只有当我们自己的小孩犯罪时,才有可能像以斯拉一样迫切的祷告。由此,我们或许才可以稍稍体会上帝为甚么愿意差派独生子为我们的罪代求,受死。

3 As soon as I heard this, I tore my garment and my cloak and pulled hair from my head and beard and sat appalled.

4 Then all who trembled at the words of the God of Israel, because of the faithlessness of the returned exiles, gathered around me while I sat appalled until the evening sacrifice. 

3 我一听见这事,就撕裂衣服和外袍,拔了头发和胡须,惊惧忧闷而坐。

4 凡为以色列神言语战兢的,都因这被掳归回之人所犯的罪聚集到我这里来。我就惊惧忧闷而坐,直到献晚祭的时候。

שָׁמַעְתִּי (šāmaʿtî) —「我听见」听见 = 承担责任的起点

קָרַעְתִּי (qāraʿtî) —「我撕裂」哀悼 / 危机象征动作

וָאֶמְרְטָה (wāʾemrəṭāh) —「我拔下」极强烈的身体性悔罪表达。「拔了头发和胡须」:表示「哀伤」。「惊惧」:「震惊」、「震惊害怕」。

וַיֵּאָסְפוּ (wayyēʾāsəfû) —「聚集」Nifal / Qal 叙事体;“因神的话而战兢的人”; 属灵群体自然形成

「献晚祭」:大约在下午三点,也是规定要祷告认罪的时间。以斯拉可能坐了很长的一段时间。

  ◎这些事情是以斯拉回到耶路撒冷(五月)四个月以后(九月)。先知玛拉基也指责这个罪  玛 2:10-16 。 ◎这些事情也不是一天两天的事,显然这些首领以前是容忍或容许这样的事情发生的。看来是以斯拉的教导开始发生作用,使得这些首领把这些以斯拉不知道的罪行告诉以斯拉。 ◎以斯拉的反应跟尼希米( 尼 13:25 )不同,以斯拉比较是责备自己、降卑自己、代求,而尼希米则是处罚犯罪的人。◎这里只指责跟迦南地原居民通婚的事,并非指责所有跟外邦人通婚的事。这是因为律法明明反对以色列人跟迦南地原居民通婚,而且他们认为以色列人就是因为跟迦南人通婚,造成信仰的混乱,导致国家灭亡。因此并非所有跟外国人通婚的事情都是不被许可的。

  (二)以斯拉在神面前认罪祷告。 9:5-15
  5 And at the evening sacrifice I rose from my fasting, with my garment and my cloak torn, and fell upon my knees and spread out my hands to the LORD my God, 5 献晚祭的时候我起来,心中愁苦,穿着撕裂的衣袍,双膝跪下向耶和华―我的 神举手,

קַמְתִּי (qamti) —「我起来」从瘫坐 → 代祷行动

פָּרַשְׂתִּי (pāraśtî) —「我伸展」祷告姿态动词, 身体动作与属灵状态一致

6 saying: “O my God, I am ashamed and blush to lift my face to you, my God, for our iniquities have risen higher than our heads, and our guilt has mounted up to the heavens. 6 说:「我的 神啊,我抱愧蒙羞,不敢向我 神仰面;因为我们的罪孽灭顶,我们的罪恶滔天。

בֹּשְׁתִּי / נִכְלַמְתִּי「羞愧 / 惭愧」情感动词,以斯拉代表群体认罪。「抱愧蒙羞」:一个人或民族失去原先尊贵的地位,而产生羞愧的感觉。「蒙羞」比「抱愧」的意思更严厉,意思是屈辱羞耻。     

「我们」:表明了以斯拉也把自己归属到这些犯罪的以色列人中。
「罪孽」:H5771,「不公正的罪」,原意是「弯曲」( 哀 3:9;耶 3:21 )。

7 From the days of our fathers to this day we have been in great guilt. And for our iniquities we, our kings, and our priests have been given into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plundering, and to utter shame, as it is today. 7 从我们列祖直到今日,我们的罪恶甚重;因我们的罪孽,我们和君王、祭司都交在外邦列王的手中,杀害、掳掠、抢夺、脸上蒙羞正如今日的光景。

נִתַּנּוּ (nittannû) —「被交付」Nifal被掳的神学解释:神的审判

8 But now for a brief moment favor has been shown by the LORD our God, to leave us a remnant and to give us a secure hold within his holy place, that our God may brighten our eyes and grant us a little reviving in our slavery. 8 现在耶和华―我们的 神暂且施恩与我们,给我们留些逃脱的人,使我们安稳如钉子钉在他的圣所,我们的 神好光照我们的眼目,使我们在受辖制之中稍微复兴。

נִתְּנָה (nittənāh) —「赐给」同一词根 נתן审判之后仍有恩典。

「光照」:意思是使人眼目明亮( 撒上 14:27,29 ),叫人明白神的训诲命令是真确的,因而愿意顺服遵从,以致得以存活,甚至能复兴。

「使…复兴」:希伯来文直译应该是「赐给我们复苏的生命」。

9 For we are slaves. Yet our God has not forsaken us in our slavery, but has extended to us his steadfast love before the kings of Persia, to grant us some reviving to set up the house of our God, to repair its ruins, and to give us protection in Judea and Jerusalem. 9 我们是奴仆,然而在受辖制之中,我们的 神仍没有丢弃我们,在波斯王眼前向我们施恩,叫我们复兴,能重建我们 神的殿,修其毁坏之处,使我们在犹大和耶路撒冷有墙垣。

 「我们是奴仆」:除了指政治上处于附庸地位之外,以斯拉的意思可能是回归的人受到罪的影响,正如保罗说的「罪的奴仆」。
「波斯王」:原文的「王」为复数。指波斯王塞鲁士王、大流士王、雅哈鲁王、亚达薛西王。 

「施恩」:跟 9:8 的施恩用词不同。这里照字义直译是「他向我们施展永远的慈爱」。慈爱和恩惠是基于神跟人立约的关系。

「墙垣」:「栅栏」、「墙壁」,原文编号是「01447」。而非  尼 3:13 中的「城墙」,原文编号是「02346」。这里应该是比喻用法,并不是指真的修建好的城墙。        
 10 “And now, O our God, what shall we say after this? For we have forsaken your commandments, 10 「我们的 神啊,既是如此,我们还有甚么话可说呢?因为我们已经离弃你的命令,

נַעֲזֹב (naʿăzōv) —「我们离弃」Qal主动、持续性背约行为

11 which you commanded by your servants the prophets, saying, ‘The land that you are entering, to take possession of it, is a land impure with the impurity of the peoples of the lands, with their abominations that have filled it from end to end with their uncleanness. 11 就是你藉你仆人众先知所吩咐的说:『你们要去得为业之地是污秽之地;因列国之民的污秽和可憎的事,叫全地从这边直到那边满了污秽。

 9:11-12 为以斯拉讲道式的祷告,内容综合了申命记与利未记对外邦人的教训。 申 7:1-4;利 18:25-30;利 20:22-27;申 4:5-40   申 18:9;申 23:7 。

12 Therefore do not give your daughters to their sons, neither take their daughters for your sons, and never seek their peace or prosperity, that you may be strong and eat the good of the land and leave it for an inheritance to your children forever.’ 12 所以不可将你们的女儿嫁他们的儿子,也不可为你们的儿子娶他们的女儿,永不可求他们的平安和他们的利益,这样你们就可以强盛,吃这地的美物,并遗留这地给你们的子孙永远为业。』

9:12 的「永不可求他们的平安和他们的利益」引自 申 23:6 。

13 And after all that has come upon us for our evil deeds and for our great guilt, seeing that you, our God, have punished us less than our iniquities deserved and have given us such a remnant as this, 13 神啊,我们因自己的恶行和大罪,遭遇了这一切的事,并且你刑罚我们轻于我们罪所当得的,又给我们留下这些人。

14 shall we break your commandments again and intermarry with the peoples who practice these abominations? Would you not be angry with us until you consumed us, so that there should be no remnant, nor any to escape? 14 我们岂可再违背你的命令,与这行可憎之事的民结亲呢?若这样行,你岂不向我们发怒,将我们灭绝,以致没有一个剩下逃脱的人吗?

הֲנָשׁוּב (hanāšûv) —「我们还要再转回吗?」反问,神学震撼句!

「逃脱的人」:指「归回的百姓」。

15 O LORD, the God of Israel, you are just, for we are left a remnant that has escaped, as it is today. Behold, we are before you in our guilt, for none can stand before you because of this.”

15 耶和华―以色列的 神啊,因你是公义的,我们这剩下的人才得逃脱,正如今日的光景。看哪,我们在你面前有罪恶,因此无人在你面前站立得住。」

הִנְנוּ (hinnēnû) —「看哪,我们在这里」站立动词,完全交托、无辩解;祷告不求解决,只承认真实处境

◎以斯拉的祷告显明他认为犯罪的以色列人在神面前无话可说,只能等待上帝的刑罚。我们许多人常常有一个错觉,认为上帝的职责好像就是要原谅罪人,罪人只要认罪耍赖,上帝就非得原谅不可。让赦免成了一种「权利」而非「恩典」。以斯拉的态度是值得我们注意的。

————

语篇分析(Discourse Analysis


1️全章结构

9:1–2危机揭露
9:3–5领袖反应
9:6–15群体认罪祷告

2️语篇推进逻辑

事实哀痛祷告

没有:政策、解决方案! 先处理与神的关系


3️神学焦点

“分别”是约的核心

恩典不是犯罪的理由

悔改先于改革

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *